"GALAH MARGELAH"
Rt 3:4: "Quando ele repousar, notarás o lugar em que se deita; então, chegarás, e lhe DESCOBRIRÁS OS PÉS, e te deitarás; ele te dirá o que deves fazer."
Champlim em sua enciclopédia menciona o seguinte sobre Rt 3:4
{Adam Clarke tem um curioso comentário neste ponto: “Alguns dizem que as mulheres orientais, ao deitarem-se com seus maridos legítimos, por uma questão de modéstia e como sinal de sujeição, vão até os pés da cama, erguem gentilmente as cobertas e escorregam por debaixo delas, ocupando um lugar ao lado do homem". Nesse caso, isso de “descobrir os pés” é um eufemismo para “escorregar para debaixo das cobertas, de baixo para cima, até ocupar uma posição ao lado do homem". Dizendo a mesma coisa em termos mais modernos: “Rute deitar-se-ia com Boaz”. Ele te dirá o que deves fazer. Mui provavelmente, isso significa: “Tendo-te deitado ao lado dele, oferecendo-lhe uma proposta de natureza sexual, esperarás seu convite direto para praticares o sexo; e assim o plano será bem-sucedido”. Mas há também eruditos que supõem que essas palavras, “ele te dirá o que deves fazer”, teriam que ver com instruções dele atinentes ao casamento levirato; mas isso, apesar de mitigar a forte conotação sexual, provavelmente não é a opinião mais acertada. Os Targuns tolamente dizem que ela deveria “pedir os conselhos dele” acerca dos problemas da vida. Mas tudo quanto ela estava procurando era o sexo, e não explicações filosóficas sobre os dilemas da vida. Não podemos esquecer que aquilo que Noemi aconselhou Rute a fazer era contrário a uma conduta feminina apropriada. Nenhuma mulher, exceto uma prostituta, faria o que Rute fez, aconselhada por Noemi. Naturalmente, havia aquela “liberdade própria do tempo da colheita”. Parece que qualquer coisa podería acontecer na oportunidade. Assim também, por ocasião do carnaval, no Brasil, mulheres respeitáveis praticam atos tresloucados que não fariam em nenhuma outra época do ano. Por igual modo, no tempo da colheita, algumas mulheres de respeito, em Israel, faziam coisas que nunca fariam em qualquer outro tempo do ano.}
Hb. "GALAH" sig descobrir, remover.
Alguns textos:
Gn 9:21: "Bebendo do vinho, embriagou-se e se PÔS NU *GALAH* dentro de sua tenda."
Lv 18:6: "Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe DESCOBRIR *GALAH* a nudez. Eu sou o SENHOR."
Lv 18:7: "Não DESCOBRIRÁS *GALAH* a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe DESCOBRIRÁS *GALAH* a nudez."
Mas descobrir ou remover o que?
Hb. "MARGELAH", sig: pés.
PORÉM, também pode significar partes íntimas (genitália, órgãos genitais).
ARAi+ Revista e Atualizada Interlinear
Is 7:20: "Naquele dia, rapar-te-á o Senhor com uma navalha alugada doutro lado do rio, a saber, por meio do rei da Assíria, a cabeça e os cabelos DAS VERGONHAS *REGEL* cognato: *MARGELAH* e tirará também a barba."
*RÉGUEL* é um eufemismo para os órgãos genitais.
SÓ QUE, para suavizar veja como traduz algumas versões:
ACF'11 Almeida Corrigida Fiel, 2011
Is 7:20: "Naquele mesmo dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os CABELOS DOS PÉS; e até a barba totalmente tirará."
BJRD Bíblia de Jerusalém, 2002
Is 7:20: "Naquele dia, o Senhor rapará, com uma navalha alugada além do rio, (com o rei da Assíria) a cabeça e o PÊLO DAS PERNAS; até a barba arrancará."
BPT'09 a BÍBLIA para todos Edição Comum, 2009
Is 7:20: "Num destes dias, o Senhor alugará uma navalha do outro lado do rio Eufrates isto é, o rei da Assíria, e rapará a vossa cabeça, a vossa barba e todos os PELOS DO VOSSO CORPO."
No livro de Rute o termo *MARGELAH* aparece cinco vezes, dos seguintes modo:
Rt 3:4: "Quando ele repousar, notarás o lugar em que se deita; então, chegarás, e lhe descobrirás OS PÉS *MARGELAH*, e te deitarás; ele te dirá o que deves fazer."
Rt 3:7: "Havendo, pois, Boaz comido e bebido e estando já de coração um tanto alegre, veio deitar-se AO PÉ *MARGELAH* de um monte de cereais; então, chegou ela de mansinho, e lhe descobriu OS PÉS *MARGELAH*, e se deitou."
Rt 3:8: "Sucedeu que, pela meia-noite, assustando-se o homem, sentou-se; e eis que uma mulher estava deitada A SEUS PÉS *MARGELAH*."
Rt 3:14: "Ficou-se, pois, deitada A SEUS PÉS *MARGELAH* até pela manhã e levantou-se antes que pudessem conhecer um ao outro; porque ele disse: Não se saiba que veio mulher à eira."
Como porém ENTENDER esse *GALAH* isto é, descobrir?
MARGELAH é traduzido como: a seus pés, aos seus pés.
*GALAH* Sig: descobrir.
Algo foi GALAH descoberto MARGELAH a (ao) seus pés!
Na verdade não é algo, mas sim alguém.
QUEM?
Ao que tudo indica, Rute!
Na verdade o que teria ocorrido neste caso é que Rute se descobre (se desnuda) e deita aos pés de Boaz.
O objeto desnudando não teria sido os pés de Boaz e sim Rute!
Sim é de chocar, mas ela não teria sido a única a fazer algo de chocar:
Gn 38:14-16: "Então, ela despiu as vestes de sua viuvez, e, cobrindo-se com um véu, se disfarçou, e se assentou à entrada de Enaim, no caminho de Timna; pois via que Selá já era homem, e ela não lhe fora dada por mulher. Vendo-a Judá, teve-a por meretriz; pois ela havia coberto o rosto. Então, se dirigiu a ela no caminho e lhe disse: Vem, deixa-me possuir-te; porque não sabia que era a sua nora. Ela respondeu: Que me darás para coabitares comigo?"
DE MODO QUE:
Em Rt 3:4,7 o sentido pode ser Rute se despiu aos pés de Boaz, Rute despir os pés de Boaz, Rute despiu as partes íntimas de Boaz.
Em Rt 3:8,14 o sentido é que Rute estava deitada aos pés de Boaz.
SENDO ASSIM, em Rt 3 versos 4,7 a tradução de *MARGELAH* como pés, está correta.
DE MODO QUE, descartamos o sentido de nudez das genitálias de Boaz!
Restam agora duas opções para a tradução de GALAH; e, ao que parece, a mais plausível (ainda que soe forte aos ouvidos) é a nudez por parte da própria Rute antes de se deitar aos pés de Boaz, e não o tornar desnudo os pés de Boaz antes de se deitar junto aos pés deste!
Agora, o que causou o estremecimento da carne de Boaz é outra qüestão; pode ser não só o sentir frio, por estar deitado ao ar livre; mas, por algum motivo, o sentir outra coisa que quando se sente faz a carne estremecer, e aí Boaz acorda e vê que Rute está deitada junto dele!
Alguns estudiosos supõem que a referência à capa (no original hebraico foi usada a palavra kanaph, “asa”) indique o ato sexual no mesmo instante, como uma garantia do intuito de casamento.
Rt 3:3: "Banha-te, e unge-te, e põe os teus melhores vestidos, e desce à eira; porém não te dês a CONHECER ao homem, até que tenha acabado de comer e beber."
Hb. "YADA" sig: conhecer, coabitar; exemplo:
Gn 4:1: "Coabitou YADA o homem com Eva, sua mulher. Esta concebeu e deu à luz a Caim; então, disse: Adquiri um varão com o auxílio do SENHOR."
Gn 4:25: "Tornou Adão a coabitar YADA com sua mulher; e ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete; porque, disse ela, Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou."
Gn 4:17: "E coabitou YADA Caim com sua mulher; ela concebeu e deu à luz a Enoque. Caim edificou uma cidade e lhe chamou Enoque, o nome de seu filho."

Nenhum comentário:
Postar um comentário